domingo, 21 de dezembro de 2025

A música dos anões do Hobbit

 Recentemente comecei uma saga de ler Tolkien comparando a maioria de suas traduções em português, começando pelo Hobbit.

Em língua portuguesa, a primeira edição do romance apareceu em 1962, publicada pela Livraria Civilização com o título O Gnomo, em tradução de Maria Isabel Morna Braga e Mário Braga. Em 1985, a editora Europa-América lançou uma nova edição intitulada O Hobbit, motivada, entre outros fatores, pela discordância do autor quanto à adaptação do termo “Hobbit” para “Gnomo” e a outras escolhas da tradução anterior; essa versão ficou a cargo de Fernanda Pinto Rodrigues.

No Brasil, a obra foi publicada pela primeira vez em 1976 pela editora Artenova, com tradução de Luiz Alberto Monjardim. Em 1995, a Martins Fontes lançou uma nova tradução, realizada por Lenita Maria Rímoli Esteves e Almiro Pisetta. Mais recentemente, a HarperCollins Brasil promoveu a retradução de grande parte da obra de Tolkien.

Aqui explico e comparo algumas das traduções da canção dos anãos "Misty Mountains", e por fim deixo uma tradução bem simples de entender. Infelizmente não tive acesso a nenhuma cópia do "O Gnomo", nem da versão da Artenova.

Muito antes de espadas serem desembainhadas ou dragões enfrentados, O Hobbit, de J. R. R. Tolkien, apresenta ao leitor o verdadeiro motor de sua narrativa por meio de uma canção. “Misty Mountains Cold”, entoada pelos anões na casa de Bilbo Bolseiro, não é apenas um momento musical: trata-se de um relato poético de perda, memória e esperança, que sintetiza a tragédia e a motivação desse povo.

A música surge logo no início da obra, quando Thorin Escudo-de-Carvalho e seus companheiros ainda são vistos como figuras excêntricas e até cômicas. O tom grave da canção, porém, rompe essa impressão inicial e revela a dimensão histórica e emocional da jornada que está prestes a começar. Sem recorrer a longas explicações, os versos narram a queda do antigo reino anão sob a Montanha Solitária, a prosperidade de suas forjas e tesouros, e a ruptura provocada pela chegada do dragão Smaug, responsável pela destruição do lar e pelo exílio de seu povo.

Ao mencionar as “Montanhas Nebulosas frias”, a canção ultrapassa a referência geográfica. Elas simbolizam o caminho árduo do desterro, a distância entre o presente marcado pela errância e o passado de grandeza. O ouro, frequentemente citado, não aparece como mero objeto de cobiça, mas como emblema de identidade, honra e continuidade cultural. Recuperá-lo significa, para os anões, restaurar a própria dignidade e reafirmar quem eles são.

Narrativamente, “Misty Mountains Cold” desempenha um papel decisivo. Ela estabelece o tom épico e melancólico da história, revela a seriedade da missão e, sobretudo, provoca uma transformação silenciosa em Bilbo. O hobbit, até então satisfeito com sua rotina confortável, é tocado pelo canto e começa a sentir o chamado da aventura, como se a música despertasse nele algo adormecido.

A adaptação cinematográfica dirigida por Peter Jackson intensificou esse aspecto ao transformar a canção em um quase cântico fúnebre, de ritmo lento e solene. A escolha reforça o caráter de lamento coletivo e confere à cena um peso emocional ainda maior, apresentando a jornada não como uma simples expedição, mas como uma resposta ao trauma e à perda.

“Misty Mountains Cold” funciona como o coração emocional de O Hobbit. É um lamento que preserva a memória de um povo, um registro histórico cantado e, ao mesmo tempo, um chamado à ação. Mais do que falar de ouro ou de montanhas, a canção revela que a aventura dos anões nasce da saudade, do exílio e da esperança de retorno ao lar perdido.

Trecho da canção no filme, em inglês: https://www.youtube.com/watch?v=Pyy_FIYE7EE

Trecho da canção no filme, dublado: https://www.youtube.com/watch?v=_0Nf7RLyJ9M

Trecho do desenho animado: https://www.youtube.com/watch?v=6C0jfB8QTbo

Tolkien cantando a canção: https://www.youtube.com/watch?v=FYYpOSL-eho

1. A VERSÃO ORIGINAL EM INGLÊS [Como publicada em The Hobbit (Enhanced Edition)]

Far over the misty mountains cold

To dungeons deep and caverns old

We must away ere break of day

To seek the pale enchanted gold.


The dwarves of yore made mighty spells,

While hammers fell like ringing bells

In places deep, where dark things sleep,

In hollow halls beneath the fells.


For ancient king and elvish lord

There many a gleaming golden hoard

They shaped and wrought, and light they caught

To hide in gems on hilt of sword.


On silver necklaces they strung

The flowering stars, on crowns they hung

The dragon-fire, in twisted wire

They meshed the light of moon and sun.


Far over the misty mountains cold

To dungeons deep and caverns old

We must away, ere break of day,

To claim our long-forgotten gold.


Goblets they carved there for themselves

And harps of gold; where no man delves

There lay they long, and many a song

Was sung unheard by men or elves.


The pines were roaring on the height,

The winds were moaning in the night.

The fire was red, it flaming spread;

The trees like torches blazed with light.


The bells were ringing in the dale

And men looked up with faces pale;

The dragon's ire more fierce than fire

Laid low their towers and houses frail.


The mountain smoked beneath the moon;

The dwarves , they heard the tramp of doom.

They fled their hall to dying fall

Beneath his feet, beneath the moon.


Far over the misty mountains grim

To dungeons deep and caverns dim

We must away, ere break of day,

To win our harps and gold from him!


2. A VERSÃO DA EUROPA-AMÉRICA

A mais literal de todas as traduções, e por isso mesmo, a minha preferida:

Para longe, no frio das montanhas Nebulosas,

Para masmorras fundas e velhas cavernas

Partir devemos antes de nascer o dia,

Em busca do pálido e encantado ouro.


Os anões antigos poderosos encantamentos fizeram

Enquanto martelos desciam como sinos vibrantes,

Em lugares fundos onde escuras coisas dormem,

Em salões ocos debaixo das montanhas.


Para rei antigo e senhor élfico

Muitos rutilantes tesouros lá moldaram

E fundiram, e a luz capturaram

Para em gemas de punho de espada a aprisionarem.


Em colares de prata cravejaram

As florescentes estrelas, em coroas suspenderam

O fogo do dragão, em fio torcido

Entreteceram a luz da Lua e do Sol.


Para longe, no frio das montanhas Nebulosas,

Para masmorras fundas e velhas cavernas

Partir devemos antes de nascer o dia,

Para reclamar o nosso há muito esquecido ouro.


Taças lá esculpiram para si próprios,

E harpas de ouro; onde nenhum homem mora

Longamente eles moraram, e muitas canções

Cantaram, sem que homens ou elfos as escutassem.


Os pinheiros bramiam nas alturas,

Os ventos gemiam na noite.

O fogo era vermelho, a chama alastrava;

As árvores como archotes de luz fulguravam.


Os sinos vibravam no vale

E homens olhavam, pálidos, para cima;

Depois a ira do dragão, mais fera do que fogo,

Arrasou as suas torres e frágeis casas.


A montanha fumegava sob a luz;

Os anões ouviam os passos do Destino.

Fugiram do seu palácio para caírem moribundos

Debaixo dos pés dele, debaixo da Lua.


Para longe, na soturnidade das montanhas Nebulosas, 

Para masmorras fundas e penumbrentas cavernas,

Partir devemos antes de nascer o dia,

Para a ele conquistas as nossas harpas e o nosso ouro!


3. A VERSÃO DA MARTINS FONTES

Essa versão muda um bocado as palavras, pendendo para uma tradução mais rebuscada. Eu pessoalmente não gosto, mas sei que tem muita gente que aprecia.

Para além das montanhas nebulosas, frias,

Adentrando cavernas, calabouços cravados,

Devemos partir antes de o sol surgir,

Em busca do pálido ouro encantado.


Operavam encantos anões de outrora,

Ao som de martelo qual sino a soar

Na profundeza onde dorme a incerteza,

Em antros vazios sob penhascos do mar.


Para o antigo rei e seu elfo senhor

Criaram tesouros de grã nomeada;

As pedras plasmaram, a luz captaram

Prendendo-a nas gemas do punho da espada.


Em colares de prata eles juntaram

Estrelas floridas; fizeram coroas

De fogo-dragão e no mesmo cordão

Fundiram a luz do sol e da lua.


Para além das montanhas nebulosas, frias,

Adentrando cavernas, calabouços perdidos,

Devemos partir antes de o sol surgir

Buscando tesouros há muito esquecidos.


Para seu uso taças foram talhadas

E harpas de ouro. Onde ninguém mora

Jazeram perdidas e suas cantigas

Por homens e elfos não foram ouvidas.


Zumbiram pinheiros sobre a montanha,

Uivaram os ventos em noites azuis.

O fogo vermelho queimava parelho,

As árvores-tochas em fachos de luz.


Tocaram os sinos chovendo no vale,

Erguiam-se pálidos rostos ansiosos;

Irado o dragão feroz se insurgira

Arrasando casas e torres formosas.


Sob a luz da lua fumavam montanhas;

Os anões ouviram a marcha final.

Fugiram do abrigo achando o inimigo

E sob seus pés a morte ao luar.


Para além das montanhas nebulosas, frias,

Adentrando cavernas, calabouços perdidos

Devemos partir antes de o sol surgir,

Buscando tesouros há muito esquecidos.


4. A VERSÃO DA HARPER COLLINS BRASIL

Essa versão segue mais rebuscada. Inclusive o tradutor disse que se inspirou em textos portugueses antigos, como de Camões.

Além dos montes em nevoeiro

Pras masmorras sem prisioneiro

Vamos embora, antes da aurora,

Buscar nosso ouro feiticeiro.


De anãos antigos a magia

Em seus martelos se fazia

Numa cava a treva sonhava,

No oco salão da encosta fria.


Pro nobre elfo e rei antigo

Ao brilho belo do ouro amigo

Deram forma, co' a luz que adorna

Joias que em arma têm abrigo.


Em colar de prata puseram

Astros em flor, laurel fizeram

Com luz feroz de draco atroz,

O sol e a lua em fio trançaram.


Além dos montes em nevoeiro

Pras masmorras sem prisioneiro

Vamos embora, antes da aurora,

Lembrai-vos d'ouro feiticeiro!


No breu moldaram muitos cálices,

Harpas d'ouro; canções multíplices

Feitas ali, sem gente ouvir,

Elfo ou homem, só os aurífices.


Pinhais rugiam nas alturas,

Ventos gemiam nas lonjuras.

Rubro o fogo, sem desafogo.

Fez de tochas as copas duras.


Sinos soaram no valão

E os homens viram o clarão;

Do draco a ira, fera pira,

Torres e casas pôs no chão.


Ardeu o monte sob a lua;

Aos anãos coube a sina sua.

Foi-se o salão de supetão

Aos pés do monstro sob a lua.


Além dos frios montes escuros

Pros grandes calabouços duros

Vamos embora, antes da aurora,

Recobrar ouro em nossos muros!


5. UMA VERSÃO IA COM TRADUÇÃO LITERAL

Segue uma tradução literal, mantendo estrutura, imagens e sentido o mais próximo possível do original, com versos preservados, gerados pelo chatGPT:

Muito além das Montanhas Nebulosas frias
Para masmorras profundas e cavernas antigas
Devemos partir antes do romper do dia
Para buscar o pálido ouro encantado.

Os anões de outrora lançaram poderosos feitiços,
Enquanto martelos caíam como sinos ressoantes
Em lugares profundos, onde coisas sombrias dormem,
Em salões ocos sob as colinas.

Para antigos reis e senhores élficos
Ali havia muitos reluzentes tesouros dourados
Eles moldaram e forjaram, e capturaram a luz
Para escondê-la em gemas no punho da espada.

Em colares de prata eles enfiaram
As estrelas florescendo; nas coroas penduraram
O fogo do dragão, em arame retorcido
Entrelaçaram a luz da lua e do sol.

Muito além das Montanhas Nebulosas frias
Para masmorras profundas e cavernas antigas
Devemos partir, antes do romper do dia,
Para reivindicar nosso ouro há muito esquecido.

Taças eles talharam ali para si
E harpas de ouro; onde nenhum homem escava
Ali jaziam por muito tempo, e muitas canções
Foram cantadas sem serem ouvidas por homens ou elfos.

Os pinheiros rugiam nas alturas,
Os ventos gemiam na noite.
O fogo era vermelho, espalhava-se em chamas;
As árvores, como tochas, ardiam em luz.

Os sinos tocavam no vale
E os homens olhavam para cima com rostos pálidos;
A ira do dragão, mais feroz que o fogo,
Arrasou suas torres e frágeis casas.

A montanha fumegava sob a lua;
Os anões ouviram o passo da perdição.
Fugiram de seu salão para a queda mortal
Sob seus pés, sob a lua.

Muito além das Montanhas Nebulosas sombrias
Para masmorras profundas e cavernas escuras
Devemos partir, antes do romper do dia,
Para reconquistar dele nossas harpas e nosso ouro!

sexta-feira, 8 de setembro de 2023

Liga dos Professores

 No feriado de 7 de setembro, finalmente conseguimos nos reunir para jogar uma sessão de RPG. Com o hype alto do financiamento coletivo da nova versão do nostálgico 3D&T (3a Edição de Defensores de Tóquio), agora chamado 3DeT Victory (3 Dados e Testa... Vitória?!), mais enxuto e rápido de começar e jogar, a escolha foi certa.

Fizemos a sessão zero de uma futura aventura. A sessão zero serve para introduzir os jogadores ao RPG, explicar as regras, mostrar os livros, ambientar o cenário, criar os personagens e por os pingos nos "is".

Depois de duas horas e uma pizza, o resultado foram as seguintes fichas (Imagens do google e editadas no paint.net, ficha do sistema do tacaficha.com.br):


Inspirado no Wolverine, que por sua vez, foi inspirado em Schopenhauer, o personagem será o Tank do grupo, o escudo, que vai aguentar porrada braba. Sua vantagem Regeneração faz com que ele recupere 5 pontos de vida toda turno. Já sua Defesa Especial de Provocação fará com que os inimigos mirem apenas nele os seus ataques. E com seu Ataque Especial de Choque ele consegue atacar com 5 de Resistência ao invés de seu poder 0.

O Homem Transcendental de Friedrich Nietzsche será uma espécie de Clark Kent de Smallville, ainda aprendendo e desbloqueando seus poderes. Aqui no jogo, ele será DPS (Dano por segundo, o cara focado no ataque) de alcance longo, batendo nos inimigos preferencialmente de longe, com seu sopro de gelo.



O frio cavaleiro de outo de Aquário, Camus, inspirado pelo filósofo de mesmo nome, será o professor de comunicação da UniPotência (Universidade de super heróis no novo cenário de campanha oficial de 3DeT Victory). Ele será o DPS de curto alcance.



Bauman, com seu cabelinho que parece as orelhas do Batman (e trocando uma letra do nome do herói se forma o nome do sociólogo) será o healer do grupo, o curandeiro, o médico, o cara que cura. E com seu Inspirar, ele dá mais um dado no teste de um companheiro.

A premissa da história: jogaremos no cenário de campanha oficial do RPG, "Era das Arcas" e "UniPotência". Os personagens dos jogadores serão professores das áreas de humanas na universidade e a reitora Vitória, os enviará para pesquisar um novo glifo (um dos portais que começaram a aparecer no planeta desde os anos 90, aproximadamente. Esses portais transportam as pessoas para "arcas", masmorras que não fazem sentido físico e apresentam criaturas, tesouros e mistérios dos mais diversos) glifo este que apareceu na antiga cidade de Mileto, atual Turquia. 

Aguarde, em breve postarei o relatório da aventura.

Abaixo, fichas incríveis em formato de card feitos no site tacaficha.com.br . Elas são ótimas para  visualizar no celular, imprimir e mimar já que ocupam pouco espaço na mesa.




terça-feira, 17 de novembro de 2020

Análise e decepções com Disney plus

 Então chegou o esperado dia 16 de novembro! Dia de lançamento do Disney Plus no Brasil! Disney Plus, que é a netflix da Disney, que em teoria teria todos os filmes da Disney + Star Wars + Marvel! Mas, será que isso acontece mesmo?


Não me entenda mal, o catálogo principal está lá, com os melhores e mais famosos produtos Disney: Aladdin, Hércules, Rei Leão, Mulan, Pequena Sereia, Pocahontas, tanto quanto Pixar: Up, Toy Story, Vida de Inseto, quanto o principal de Star Wars e Marvel (sem os filmes do Homem-Aranha ou Venom que pertencem à Sony)


Vamos começar com os títulos Disney


Apesar de tudo que de bom que a DisneyPlus oferece, para quem queria lembrar os velhos tempos de infância com os desenhos que passava no Disney Club, o CRUJ do SBT, pode tirar o cavalinho da chuva, nada de Doug Funny, Superpatos, Aladdin a série animada, Hércules a série animada, 101 dálmatas a série animada, Buzz Lightyear, turma do Pateta nem Timão e Pumba, Marsupilami - fiquei tão decepcionado com isso :(




Vamos passar pra Star Wars.


Claro, seria legal, mas não tinha esperança que colocassem o Holiday Special, já que é um filme tão ruim que não sei nem se compensa assistir de curiosidade, é uma perda de tempo. Mas confesso que nutri uma pequena esperança de ter os dois filmes Caravana da Coragem, que são sobre o jovem Ewok Wicket (que apareceu no Retorno de Jedi) e sua amiga Cyndel enfrentando altas aventuras na lua de Endor. Eu assisti várias vezes esses filmes na infância e curtia muito. Minha tia tinha um VHS com esses filmes gravados.


Sempre tive curiosidade de ver os desenhos animados dos anos 80 Ewoks e Droids, que diz a lenda que passaram aqui na rede globo, mas nunca cheguei a ver. Seria muito bacana se a Disney oferece os desenhos em seu catálogo, oferecendo tudo que foi produzido de Star Wars.


E a dublagem da trilogia original? Ponto polêmico, pois Star Wars foi dublado 3 vezes para o Brasil! [Se quiser saber mais sobre isso, vou deixar um link de outro blog falando bastante sobre isso: https://castwars.com/as-dublagens-de-star-wars-um-artigo-sobre-as-versoes-brasileiras-da-saga/]

Eles escolheram a segunda dublagem feita para o Brasil, que ao meu ver não é a melhor, principalmente porque o Luke tem a mesma voz do jovem Obi-Wan. 

Creio que a melhor teria sido a última dublagem, feita em 2015 (apesar da decepcionante voz do Imperador nessa versão).

Agora seria épico demais se a Disney disponibiliza-se todas as dublagens. Inclusive em outros idiomas, já que eles só disponibilizaram pra gente a opção português ou inglês de áudio, eu realmente gostaria de ver em português de Portugal ou Japonês.




Agora sobre a Marvel: Sabe aquele desenho maravilhoso dos anos 90 do Homem-Aranha, tido por muitos como a melhor série animada do teioso? Então, não tem.


Sabe aquela outra série legal do Aranha que foi feita lá por 2002, que era em 3D, e tinha a Silver Sable que acabou morrendo e traumatizando a criançada, mas mesmo assim amamos? Então, também não tem.



E a melhor série animada de todos os tempos? X-Men anos 90, essa você não pode reclamar! Essa tem lá na lista! Mas… só a 1a temporada. Por que já não botaram a série toda?? Quero maratonar aquela gostosura inteira! Só espero que a Disney adicione os episódios restantes em pouco tempo!


CONCLUSÃO

Pra quem é nostálgico como eu, vai sentir falta de alguns títulos que viam quando criança, como a série animada do Aladdin, que era ótima! Se foi a própria Disney que fez, por que não incluir tudo no catálogo? E por que não deixa a gente assistir dublagens de outros idiomas? Adoraria ver as princesas da Disney em seu idioma original como Mulan em mandarim, Jasmim em árabe e Mégara em grego.


Ah, e o site contém alguns bugs, como quando cliquei para assistir Lilo & Stitch a série animada mas nada aconteceu, mesmo reiniciando o navegador e clicanco dezenas de vezes no título, estava lá no catálogo mas impossível de assistir. E a navegação no site é ruim no Google Chrome (navegador que eu usei - não sei se fica melhor em outro app ou dispositivo) com um pouco de lentidão para carregar o catálogo, e quando o filme acaba, não dá para deslizar a tela para baixo para ver as sugestões dos filmes recomendados ou um botão de voltar para o catálogo principal. Também não funciona os atalhos de teclado como F para tela cheia e C para legendas, normalmente funcionais na Netflix e Youtube.


Gostaria também do material mais clássico da Marvel, como os filmes e séries antigos do Hulk Lou Ferrigno e Homem-aranha japonês.



Mas sem dúvida ainda vai ter muita coisa boa pra assistir por lá, tanto das coisas mais antigas, como Fantasia e Branca de Neve como novidades “exclusivas” como O Mandaloriano (que está incrível) e WandaVision.

Para quem comprou na promoção de Pré-venda paga agora 20 reais por um ano, e aí o preço é mais que justo. Mas se você perdeu essa promoção, o preço agora está de R$27,90 - o que eu já acho muito salgado, principalmente se levar em conta a concorrência como Prime Video que é excelente por R$ 9,90  e te dá frete grátis em compras da Amazon, uma biblioteca online de ebooks novos e alguns games na faixa. 











sexta-feira, 30 de dezembro de 2016

Aí galerinha do Star Wars, achei um site que diz devolver até R$30,00 de qualquer compra de produtos Star Wars no site da Saraiva. Válido até amanhã. Não sei se é verdade, mas pra quem quiser tentar, se cadastra aqui: https://www.meliuz.com.br/i/ref_4a562972 ;

ativa a promoção no site, e compra o produto na loja online da saraiva.

(eu tentei, só to esperando pra ver se vão me devolver uma parte da compra)

Atualizando: Deu tudo certo! O site devolveu trinta reais em minha conta bancária (apesar de ter demorado uns 2 meses) e a promoção de Star Wars continua até 31/6/2017! Aproveite!

domingo, 18 de dezembro de 2016

A ordem cronológica de todas as obras televisivas e cinematográficas de Star Wars






Episódio 1 - A Ameaça Fantasma
Trailer:

Assista na Netflix




Episódio 2 - Ataque dos Clones
Trailer:

Assista na Netflix



Guerras Clônicas
Episódios 1 a 20:

Episódio 21:


Agora acontecem as histórias da série Guerra dos Clones. Como são 121 episódios, não listarei nesta postagem, mas você pode conferir uma das seguintes postagens:
- Todos os episódios de Guerra dos Clones em ordem cronológica; [em desenvolvimento]
- Os melhores episódios de Guerra dos Clones; [em desenvolvimento]


Guerras Clônicas
Episódios 22 a 25:
                                         



Episódio 3 - A Vingança dos Sith
trailer:

Assista na Netflix


Se você é um fã mais hardcore, nessa fase você pode ir para os spin offs, alguns ruins, outros bons. Mas sinta-se livre para pular direto ao episódio 4 se  você está conhecendo Star Wars agora.


Rebeldes (Rebels)
Trailer:

Assista na Netflix (série ainda em desenvolvimento)


Caravana da Coragem: Uma Aventura Ewok
Trailer:

 e a Batalha de Endor
Trailer:

Downloadhttps://thepiratebay.org/torrent/7314669/Caravana_Da_Coragem_1_e_2_DVDRip_XviD_Dublado

Maroto Um (Rogue One): Em exibição, assista nos cinemas!
Trailer:




Episódio 4: Uma Nova Esperança
Trailer:

Assista na Netflix


Especial de Natal (Holiday Special):
Trailer:

Filme:




Episódio 5: O Império Contra-Ataca
Trailer:

Assista na Netflix


Episódio 6: O Retorno de Jedi
Trailer:


Assista na Netflix



Episódio 7: O Despertar da Força
Trailer:

Compre a versão digital do filme: https://www.youtube.com/watch?v=2SXkyddwkLk;


Versão pirata. Não recomendo: https://thepiratebay.org/torrent/14161185/Star_Wars_O_Despertar_da_For_ccedil_a_2016_5.1_CH_1080p